The omniscience and omnipresence of God: no thought of man’s heart is hidden from God, and there is no place, howsoever remote, where a man can flee from God.
Parallel Latin-English Psalter: Psalms Index
Psalm 138: Prayer Audio in Latin
{138:1} In finem, Psalmus David. Domine probasti me, et cognovisti me:
{138:1} Unto the end. A Psalm of David. O Lord, you have examined me, and you have known me.
{138:2} tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
{138:2} You have known my sitting down and my rising up again.
{138:3} Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
{138:3} You have understood my thoughts from afar. My path and my fate, you have investigated.
{138:4} Et omnes vias meas prævidisti: quia non est sermo in lingua mea.
{138:4} And you have foreseen all my ways. For there is no word in my tongue.
{138:5} Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
{138:5} Behold, O Lord, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me.
{138:6} Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
{138:6} Your knowledge has become a wonder to me. It has been reinforced, and I am not able to prevail against it.
{138:7} Quo ibo a Spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
{138:7} Where will I go from your Spirit? And where will I flee from your face?
{138:8} Si ascendero in cælum, tu illic es: si descendero in infernum, ades.
{138:8} If I ascend into heaven, you are there. If I descend into Hell, you are near.
{138:9} Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
{138:9} If I assume my feathers in early morning, and dwell in the utmost parts of the sea,
{138:10} Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
{138:10} even there, your hand will lead me forth, and your right hand will hold me.
{138:11} Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
{138:11} And I said: Perhaps darkness will overwhelm me, and the night will be my illumination, to my delight.
{138:12} Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ eius, ita et lumen eius.
{138:12} But darkness will not be impenetrable to you, and night will illuminate like the day: for just as its darkness is, so also is its light.
{138:13} Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meæ.
{138:13} For you have possessed my temperament. You have supported me from the womb of my mother.
{138:14} Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
{138:14} I will confess to you, for you have been magnified terribly. Your works are miraculous, as my soul knows exceedingly well.
{138:15} Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terræ.
{138:15} My bone, which you have made in secret, has not been hidden from you, and my substance is in accord with the lower parts of the earth.
{138:16} Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
{138:16} Your eyes saw my imperfection, and all this shall be written in your book. Days will be formed, and no one shall be in them.
{138:17} Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
{138:17} But to me, O God, your friends have been greatly honored. Their first ruler has been exceedingly strengthened.
{138:18} Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
{138:18} I will number them, and they will be more numerous than the sand. I rose up, and I am still with you.
{138:19} Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
{138:19} O God, if only you would cut down sinners. You men of blood: depart from me.
{138:20} Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates tuas.
{138:20} For you say in thought: They will accept your cities in vain.
{138:21} Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
{138:21} Have I not hated those who hated you, Lord, and wasted away because of your enemies?
{138:22} Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
{138:22} I have hated them with a perfect hatred, and they have become enemies to me.
{138:23} Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
{138:23} Examine me, O God, and know my heart. Question me, and know my paths.
{138:24} Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via æterna.
{138:24} And see if there might be in me the way of iniquity, and lead me in the way of eternity.
This page is a part of Latin-English book of Psalms, Catholic Public Domain Version, a new translation of the Latin Vulgate, using the Douay-Rheims as a guide by SacredBible.org. Psalms Audio courtesy of The Boston Catholic Journal. All copyrights belong to their respective owners. No additions, deletions, or changes are to be made to the text or audio files in any way, and the copies may not be sold for a profit.
-
Sin and Its Consequences by Cardinal ManningUS$ 19.00
-
On the Fewness of the Saved – The Teaching of the SaintsUS$ 33.00
-
Douay-Rheims The Holy BibleUS$ 52.00