Psalm 24: Petitions. To Obtain Grace of Amendment

Psalm 24: Petitions. To Obtain Grace of Amendment

A prayer for protection and pardon. Conscious of his own weakness and sinfulness David puts his trust in God alone that he may be rescued from the violence of his enemies.

Parallel Latin-English Psalter: Psalms Index

Psalm 24: Prayer Audio in Latin

{24:1} In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
{24:1} Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul.

{24:2} Deus meus in te confido, non erubescam:
{24:2} In you, my God, I trust. Let me not be put to shame.

{24:3} Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
{24:3} And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded.

{24:4} Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
{24:4} May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths.

{24:5} Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
{24:5} Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Saviour, and I remain with you all day long.

{24:6} Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
{24:6} O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past.

{24:7} Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
{24:7} Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord.

{24:8} Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
{24:8} The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way.

{24:9} Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
{24:9} He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways.

{24:10} Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
{24:10} All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies.

{24:11} Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
{24:11} Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great.

{24:12} Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
{24:12} Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen.

{24:13} Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
{24:13} His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth.

{24:14} Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
{24:14} The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them.

{24:15} Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
{24:15} My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare.

{24:16} Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
{24:16} Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor.

{24:17} Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
{24:17} The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness.

{24:18} Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
{24:18} See my lowliness and my hardship, and release all my offenses.

{24:19} Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
{24:19} Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred.

{24:20} Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
{24:20} Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you.

{24:21} Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
{24:21} The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you.

{24:22} Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.
{24:22} Free Israel, O God, from all his tribulations.


This page is a part of Latin-English book of Psalms, Catholic Public Domain Version, a new translation of the Latin Vulgate, using the Douay-Rheims as a guide by SacredBible.org. Psalms Audio courtesy of The Boston Catholic Journal. All copyrights belong to their respective owners. No additions, deletions, or changes are to be made to the text or audio files in any way, and the copies may not be sold for a profit.
 
Sacramentals